quinta-feira, 17 de março de 2011

Cronologia

  • 1823 - 10 de agosto: Nasce no sítio Boa Vista, em terras de Jatobá, a 14 léguas da vila de Caxias, Antônio Gonçalves Dias. Filho do comerciante João Manuel Gonçalves Dias, natural de Trás-os-Montes, e de Vicência Ferreira, maranhense.

  • 1830 - É matriculado na aula de primeiras letras do Prof. José Joaquim de Abreu.

  • 1833 - Começa a servir na loja do pai como caixeiro e encarregado da escrituração.

  • 1835 - É retirado da casa comercial e matriculado no curso do Prof. Ricardo Leão Sabino, onde principia a estudar latim, francês e filosofia.

  • 1838 - Parte para São Luís, onde embarcará para Portugal; chega em outubro a Coimbra e entra para o Colégio das Artes.

  • 1840 - 31 de outubro: Matricula-se na Universidade.

  • 1845 - Embarca no Porto para São Luís, aonde chega em março, partindo no dia 6 para Caxias.

  • 1846 - Embarca para o Rio de Janeiro.

  • 1847 - Aparecem os Primeiros Cantos, trazendo no frontispício a data de 1846.

  • 1848 - Aparecem os Segundos Cantos e Sextilhas de Frei Antão.

  • 1849 - É nomeado professor de Latim e História do Brasil no Colégio Pedro II.

  • 1851 - Publicação dos Últimos Cantos.

  • 1852 - É nomeado oficial da Secretaria dos Negócios Estrangeiros

  • 1854 - Parte para Europa.

  • 1856 - Viagem à Alemanha. É nomeado chefe da seção de Etnografia da Comissão Científica de Exploração.

  • 1857 - O livreiro-editor Brockhaus, de Dresda, edita os Cantos, os primeiros quatro cantos do poema Os Timbiras e o Dicionário da Língua Tupi.

  • 1859 - 1861 - Trabalhos da Comissão no interior do Ceará, Paraíba, Rio Grande do Norte, Pará e Amazonas, chegando até Mariná, no Peru.

  • 1862 - Parte para o Maranhão, mas no Recife, depois de consultar médico, resolve embarcar para Europa.

  • 1862 - 22 de agosto: É desligado da comissão Científica de Exploração.

  • 1862 - 1863 - Estação de cura em Vicky. Marienbad, Dresda, Koenigstein, Teplitz e Carlsbad. Em Bruxelas sofre a operação de amputação da campainha.

  • 1863 - 25 de outubro: Embarca em Bordéus para Lisboa, onde termina a tradução de A noiva de Messina, de Schiller.

  • 1864 - Fins de Abril: Volta a Paris. Estações de cura em Aix-ls-Bains, Allevard e Ems (Maio, junho e julho).

  • 1864 - 10 de setembro: Embarca o Poeta no Haver no navio Ville de Boulogne. Piora em viagem

  • 1864 - 3 de novembro: Naufrágio nas costas do Maranhão e morte de Gonçalves Dias.
  • Julgamento crítico

    De Alexandre Herculano
    "Os primeiros cantos são um belo livro; são inspirações de um grande poeta. A terra de Santa Cruz, que já conta outros no seu seio, pode abençoar mais um ilustre filho. O autor, não o conhecemos; mas deve ser muito jovem. Tem os defeitos do escritos ainda pouco amestrado pela experiência: imperfeições de língua, de metrificação, de estilo. Que importa? O tempo apagará essas máculas, e ficarão as nobres inspirações estampadas nas páginas deste formoso livro.
    Abstenho-me de outras citações, que ocupariam demasiado espaço, não posso resistir à tentação de transcrever das Poesias Diversas uma das mais mimosas composições líricas que tenho lido na minha vida. (Aqui vinha transcrita a poesia Seus Olhos.) Se estas poucas linhas, escritas de abundância de coração, passarem, os mares, receba o autor dos Primeiros Cantos testemunho sincero de simpatia, que não costuma nem dirigir aos outros elogios encomendados nem pedi-los para si" ("Futuro Literário de Portugal e do Brasil" em Revista Universal Lisbonense, t.7,pág. 7 ano de 1847-1848)
    De José de Alencar
    "Gonçalves Dias é o poeta nacional por excelência: ninguém lhe disputa na opulência da imaginação, no fino lavor do verso, no conhecimento da natureza brasileira e dos seus costumes selvagens" (Iracema)
    De Machado de Assis
    "Depois de escrita a revista, chegou a notícia da morte de Gonçalves Dias, o grande poeta dos Cantos e dos Timbiras. A poesia nacional cobre-se, portanto, de luto. Era Gonçalves Dias o seu mais prezado filho, aquele que de mais louçania a cobriu. Morreu no mar-túmulo imenso para talento. Só me resta espaço para aplaudir a ideia que se vai realizar na capital do ilustre poeta. Não é um monumento para Maranhão, é um monumento para o Brasil. A nação inteira deve concorrer para ele. (Crônicas em Diário do Rio de Janeiro, de 9 de novembro de 1894.)

    O grande amor: Ana Amélia

    Por ocasião da elaboração da antologia poética da fase romântica, elaborada por Manuel Bandeira, Onestaldo de Pennafort gentilmente escreveu a nota que segue, retirada daquela obra e aqui transcrita:
    " A poesia "Ainda uma vez --adeus,--" bem como as poesias "Palinódia e "Retratação" -- foram inspiradas por Ana Amélia Ferreira do Vale, cunhada do Dr. Teófilo Leal, ex-condiscípulo do poeta em Portugal e seu grande amigo.
    " Gonçalves Dias viu-a pela primeira vez em 1846 no Maranhão. Era uma menina quase, e o poeta, fascinado pela sua beleza e graça juvenil, escreveu para ela as poesias "Seus olhos" e "Leviana". Vindo para o Rio, é possível que essa primeira impressão tenha desaparecido do seu espírito. Mais tarde, porém, em 1851, voltando a S. Luís, viu-a de novo, e já então a menina e moça de 46 se fizera mulher, no pleno esplendor da sua beleza desabrochada. O encantamento de outrora se transformou em paixão ardente, e, correspondido com a mesma intensidade de sentimento, o poeta, vencendo a timidez, pediu-a em casamento à família.
    " A família da linda Don`Ana -- como lhe chamavam -- tinha o poeta em grande estima e admiração. Mais forte, porém, do que tudo era naquele tempo no Maranhão o preconceito de raça e casta. E foi em nome desse preconceito que a família recusou o seu consentimento.
    " Por seu lado o poeta, colocado diante das duas alternativas: renunciar ao amor ou à amizade, preferiu sacrificar aquela a esta, levado por um excessivo escrúpulo de honradez e lealdade, que revela nos mínimos atos de sua vida. Partiu para Portugal. Renúncia tanto mais dolorosa e difícil por que a moça que estava resolvida a abandonar a casa paterna para fugir com ele, o exprobrou em carta, dura e amargamente, por não ter tido a coragem de passar por cima de tudo e de romper com todos para desposá-la!
    " E foi em Portugal, tempos depois, que recebeu outro rude golpe: Don`Ana, por capricho e acinte à família, casara-se com um comerciante, homem também de cor como o poeta e nas mesmas condições inferiores de nascimento. A família se opusera tenazmente ao casamento, mas desta vez o pretendente, sem medir considerações para com os parentes da noiva, recorreu à justiça, que lhe deu ganho de causa, por ser maior a moça. Um mês depois falia, partindo com a esposa para Lisboa, onde o casal chegou a passar até privações.
    " Foi aí, em Lisboa, num jardim público, que certa vez se defrontaram o poeta e a sua amada, ambos abatidos pela dor e pela desilusão de suas vidas, ele cruelmente arrependido de não ter ousado tudo, de ter renunciado àquela que com uma só palavra sua se lhe entregaria para sempre. desvairado pelo encontro, que lhe reabrira as feridas e agora de modo irreparável, compôs de um jato as estrofes de "Ainda uma vez -- adeus --" as quais, uma vez conhecidas da sua inspiradora, foram por esta copiadas com o seu próprio sangue."

    Dicas de Filmes



    Dicas de Livros

    Indicações de Livros

    Rihanna Only Girl

    Tradução
    La la la la
    La la la la
    La la la la

     
    [VERSO 1]

     
    Eu quero que você me ama, como eu sou um cara quente
    Mantenha pensando em mim, fazendo o que gosta
    Então garoto esquecer o mundo porque ele é gon 'ser eu e você hoje à noite
    Eu quero fazer a sua cama para você, em seguida, imma fazer você engolir o seu orgulho

     
    [REFRÃO]

     
    Quero que você me faz sentir como se eu fosse a única menina no mundo
    Como eu sou o único que você vai amar
    Como eu sou o único que conhece o seu coração
    Apenas garota no mundo ...
    Como eu sou o único que está no comando
    Porque eu sou o único que sabe como fazer você se sentir como um homem
    Quero que você me faz sentir como se eu fosse a única menina no mundo
    Como eu sou o único que você vai amar
    Como eu sou o único que conhece o seu coração
    Apenas um ...

     
    [VERSO 2]

     
    Quero que você me leve como um ladrão na noite
    Segure-me como um travesseiro, me faz sentir bem
    Baby, eu vou te dizer todos os meus segredos que eu estou mantendo, você pode vir para dentro
    E quando você entra, você não está indo embora, o meu prisioneiro para a noite

     
    [REFRÃO]

     
    Quero que você me faz sentir como se eu fosse a única menina no mundo
    Como eu sou o único que você vai amar
    Como eu sou o único que conhece o seu coração
    Apenas garota no mundo ...
    Como eu sou o único que está no comando
    Porque eu sou o único que entende
    Como eu sou o único que conhece o seu coração
    Apenas um ...

     
    [PONTE]

     
    Leve-me para um passeio
    Oh baby, me leve alta
    Deixe-me fazer-lhe primeiro
    Oh fazer isso durar a noite toda
    Leve-me para um passeio
    Oh baby, me leve alta
    Deixe-me fazer-lhe primeiro
    Faça isso durar a noite toda

     
    [REFRÃO]

     
    Quero que você me faz sentir como se eu fosse a única menina no mundo
    Como eu sou o único que você vai amar
    Como eu sou o único que conhece o seu coração
    Apenas garota no mundo ...
    Como eu sou o único que está no comando
    Porque eu sou o único que sabe como fazer você se sentir como um homem
    Apenas garota no mundo ...
    Menina no mundo ...
    Apenas garota no mundo ...
    Menina no mundo ...

    Katy Perry Firework

    Tradução
    Você já se sentiu como um saco de plástico
    Drifting pensei que o vento
    Querendo começar de novo ...

    Você já se sentiu, me sinto tão papel fino
    Como um castelo de cartas
    Um golpe de escavar dentro ..

    Você já se sentiu já enterrado
    Six Feet Under grito
    Mas ninguém parece ouvir uma coisa ...

    Você sabe que não há
    Ainda uma chance para você
    Porque há uma faísca em você ...

    Você só tem que acender a luz
    E deixe brilhar
    Apenas a própria noite
    Como o quarto de julho ...

    Porque baby, você é um fogo de artifício
    Venha e mostre a eles o que vale o seu
    Faça-me ir "Oh, oh, oh!"
    Quando você atira no céu aa ...

    Baby, você é um fogo de artifício
    Venha e deixe suas cores explosão
    Faça-me ir "Oh, oh, oh!"
    Você vai deixar 'caindo em'
    Down-próprio-próprio ...

    Você não tem que sentir como um desperdício de espaço
    Você é original, não pode ser substituído
    Se você soubesse o que o futuro
    Depois de um furacão vem um arco-íris ...

    Talvez você tenha razão
    Todas as portas estão fechadas
    Então você pode abrir um que leva
    É perfeito para a estrada
    Como um raio, seu coração vai explodir
    E quando chegar a hora, você vai saber ...

    Você só tem que acender a luz
    E deixe brilhar
    Apenas a própria noite
    Como o quarto de julho ...

    Porque baby, você é um fogo de artifício
    Venha e mostre a eles o que vale o seu
    Faça-me ir "Oh, oh, oh!"
    Quando você atira no céu aa ...

    Baby, você é um fogo de artifício
    Venha SLET suas cores explosão
    Faça-me ir "Oh, oh, oh!"
    Você vai me deixar 'caindo em'
    Down própria própria

    Boom, boom, boom
    Ainda mais brilhante que a lua, lua, lua
    É sempre esteve dentro de você, você, você
    E agora é hora de deixá-lo passar ...

    Porque baby, você é um fogo de artifício
    Venha e mostre a eles o que vale o seu
    Faça-me ir "Oh, oh, oh!"
    Quando você atira no céu aa ...

    Baby, você é um fogo de artifício
    Venha SLET suas cores explosão
    Faça-me ir "Oh, oh, oh!"
    Você vai deixar 'goin in "Oh, oh, oh!"

    Boom, boom, boom
    Ainda mais brilhante que a lua, lua, lua
    Boom, boom, boom
    Ainda mais brilhante que a lua, lua, lua ...